TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:01:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 984《孔雀王呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 984《Khổng tước Vương chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.16 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/04/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.16 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/04/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 984 孔雀王呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 984 Khổng tước Vương chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/04/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 984 (Nos. 982, 983, 985)   No. 984 (Nos. 982, 983, 985) 孔雀王呪經卷上 Khổng tước Vương chú Kinh quyển thượng     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 禮佛法僧。 lễ Phật pháp tăng 。 禮七正遍知及聲聞羅漢三果四向。禮彌勒等菩薩及成就正行。 lễ thất Chánh-biến-Tri cập Thanh văn La-hán tam quả tứ hướng 。lễ Di lặc đẳng Bồ Tát cập thành tựu chánh hạnh 。 我當說此孔雀王呪。願諸神眾聽我所言。 ngã đương thuyết thử Khổng tước Vương chú 。nguyện chư Thần chúng thính ngã sở ngôn 。 有地行虛空行水行。天龍。阿修羅。摩婁多。伽婁婆。乾闥婆。 hữu địa hạnh/hành/hàng hư không hạnh/hành/hàng thủy hạnh/hành/hàng 。Thiên Long 。A-tu-la 。ma lâu đa 。già lâu Bà 。Càn thát bà 。 緊那羅。摩睺羅伽。夜叉。羅剎娑。卑離多。 khẩn-na-la 。Ma hầu la già 。dạ xoa 。La-sát sa 。ti ly đa 。 比捨遮。部多。鳩槃茶。富多那。柯吒富多那。 bỉ xả già 。bộ đa 。cưu bàn trà 。phú đa na 。kha trá phú đa na 。 娑干陀。欝摩陀。車耶。阿鉢娑摩羅。 sa can đà 。uất ma đà 。xa da 。a bát sa ma la 。 欝多羅柯。願聽我言。 uất Ta-la kha 。nguyện thính ngã ngôn 。 鄔斜訶羅(梁言噏食) 部多伽那(梁言神眾) 伽破訶羅(梁言食乳) ổ tà ha La (lương ngôn hấp thực/tự ) bộ đa già na (lương ngôn Thần chúng ) già phá ha La (lương ngôn thực/tự nhũ )  捺恥(湯履反)羅訶羅(梁言飲血) 婆娑訶羅(梁言食脂膏) 网娑  nại sỉ (thang lý phản )La ha La (lương ngôn ẩm huyết ) Bà sa ha La (lương ngôn thực/tự chi cao ) võng sa 訶羅(梁言食肉) 弭(亡比反)陀訶羅(梁言食胞) 社多訶羅(梁言食生) 恃 ha La (lương ngôn thực nhục ) nhị (vong bỉ phản )đà ha La (lương ngôn thực/tự bào ) xã đa ha La (lương ngôn thực/tự sanh ) thị 毘多訶羅(梁言食壽命) 跋利訶羅(梁言食藤) 摩邏訶羅(梁言食髻 Tì đa ha La (lương ngôn thực thọ mạng ) bạt lợi ha La (lương ngôn thực/tự đằng ) ma lá ha La (lương ngôn thực/tự kế 髮) 乾他訶羅(梁言食香) 弗婆訶羅(梁言食花) 頗羅訶羅(梁言食果) phát ) kiền tha ha La (lương ngôn thực hương ) phất Bà ha La (lương ngôn thực hoa ) pha la ha La (lương ngôn thực/tự quả )  薩瀉訶羅(梁言食種) 阿欻底訶羅(梁言食火所燒) 如是等諂惡  tát tả ha La (lương ngôn thực/tự chủng ) a 欻để ha La (lương ngôn thực/tự hỏa sở thiêu ) như thị đẳng siểm ác 可畏取他壽命。我今說此大孔雀王呪。 khả úy thủ tha thọ mạng 。ngã kim thuyết thử đại khổng tước vương chú 。 願去諂惡諸可畏。當與華香摩香鄔斜訶羅。 nguyện khứ siểm ác chư khả úy 。đương dữ hoa hương ma hương ổ tà ha La 。 願聽我語當善愛慈悲。信佛法僧願聽我言。 nguyện thính ngã ngữ đương thiện ái từ bi 。tín Phật pháp tăng nguyện thính ngã ngôn 。 柯里 柯羅里 鳩槃峙(唐履反後皆同)傷已柅(奴履反後皆同) kha lý  kha La lý  cưu bàn trì (đường lý phản hậu giai đồng )thương dĩ ni (nô lý phản hậu giai đồng ) 柯摩羅起柅 訶利底 訶利枳試 訶梨氷 kha ma la khởi ni  ha lợi để  ha lợi chỉ thí  ha lê băng 伽離 già ly 以慈悲信善心。願聽我言。如是信佛法僧。 dĩ từ bi tín thiện tâm 。nguyện thính ngã ngôn 。như thị tín Phật pháp tăng 。 柯里 柯羅里 鳩槃峙 傷已柅柯摩羅 kha lý  kha La lý  cưu bàn trì  thương dĩ ni kha ma la 起柅 訶梨底 訶梨枳試 哬梨氷伽離婪 khởi ni  ha lê để  ha lê chỉ thí  哬lê băng già ly lam 婢(脾米反)波羅藍婢 柯羅波豕夜摩頭底 Tì (Tì mễ phản )ba la lam Tì  kha La ba thỉ dạ ma đầu để  夜摩洛叉死 部娑柅 願受香摩香華食  Dạ-Ma lạc xoa tử  bộ sa ni  nguyện thọ/thụ hương ma hương hoa thực/tự 飲。願守護我某甲。願呪法成就娑訶(許賀反)。 ẩm 。nguyện thủ hộ ngã mỗ giáp 。nguyện chú pháp thành tựu sa ha (hứa hạ phản )。 如是我聞。一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時有比丘名曰娑底。年少新出家。 thời hữu Tỳ-kheo danh viết sa để 。niên thiểu tân xuất gia 。 受具足未久。始學毘尼為眾破藮以營澡浴。 thọ cụ túc vị cửu 。thủy học tỳ ni vi/vì/vị chúng phá 藮dĩ doanh táo dục 。 藮孔黑蛇嚙其右脚拇指。 藮khổng hắc xà 嚙kỳ hữu cước mẫu chỉ 。 毒攻其身躄地吐沫轉眼騰視。阿難見其苦痛。往至佛所具白佛言。 độc công kỳ thân tích địa thổ mạt chuyển nhãn đằng thị 。A-nan kiến kỳ khổ thống 。vãng chí Phật sở cụ bạch Phật ngôn 。 云何治救。佛告阿難汝持我語。 vân hà trì cứu 。Phật cáo A-nan nhữ trì ngã ngữ 。 以大孔雀王呪為除惡毒。往至於彼攝受守護。 dĩ đại khổng tước vương chú vi/vì/vị trừ ác độc 。vãng chí ư bỉ nhiếp thọ thủ hộ 。 令娑底比丘身得安樂。 lệnh sa để Tỳ-kheo thân đắc an lạc 。 汝當結界從天持龍阿修羅伽樓多乾闥婆緊那羅摩睺羅伽夜叉羅剎娑卑離 nhữ đương kết giới tùng Thiên trì long A-tu-la già lâu đa Càn thát bà khẩn-na-la Ma hầu la già dạ xoa La-sát sa ti ly 多毘舍闍部多鳩槃茶富多那娑干陀欝摩 đa tỳ xá đồ bộ đa cưu bàn trà phú đa na sa can đà uất ma 馱車耶阿鉢摩羅欝多羅以稚柯若陀優已 Đà xa da a bát ma la uất Ta-la dĩ trĩ kha nhược/nhã đà ưu dĩ 羅俾多羅不可使。食不調適惡唾惡影。 La tỉ Ta-la bất khả sử 。thực/tự bất điều thích ác thóa ác ảnh 。 惡見惡書惡渡惡噴。一日二日三日四日。 ác kiến ác thư ác độ ác phún 。nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。 乃至七日半月一月。或須臾或長恒。 nãi chí thất nhật bán nguyệt nhất nguyệt 。hoặc tu du hoặc trường/trưởng hằng 。 乍寒乍熱風冷痰癊。或備三病寒熱頭痛。皆願除差。 sạ hàn sạ nhiệt phong lãnh đàm ấm 。hoặc bị tam bệnh hàn nhiệt đầu thống 。giai nguyện trừ sái 。 或半頭痛及不能食。眼痛鼻痛耳痛口痛。 hoặc bán đầu thống cập bất năng thực/tự 。nhãn thống tỳ thống nhĩ thống khẩu thống 。 心痛頭頰痛喉咽痛。齒風心風胸脅風背腹風。 tâm thống đầu giáp thống hầu yết thống 。xỉ phong tâm phong hung hiếp phong bối phước phong 。 脾脛風手足風骨節風以佛神力願除某甲身體 Tì hĩnh phong thủ túc phong cốt tiết phong dĩ Phật thần lực nguyện trừ mỗ giáp thân thể 病苦。日夜安隱快樂。說呪如是。 bệnh khổ 。nhật dạ an ổn khoái lạc 。thuyết chú như thị 。 伊致 毘致 箕致 熙利 婆致 尼致 y trí  Tì trí  ky trí  熙lợi  Bà trí  ni trí  阿智耶智 頭伽智 阿梨娑求致 榜修  a trí da trí  đầu già trí  A lê sa cầu trí  bảng tu 比沙之尼 阿縷訶尼 波羅縷訶尼 軁縷 bỉ sa chi ni  a lũ ha ni  ba la lũ ha ni  軁lũ 訶尼 黳離(盧翅反後皆同)智(貞樏反下皆同)離底履 靡 ha ni  黳ly (lô sí phản hậu giai đồng )trí (trinh 樏phản hạ giai đồng )ly để lý  mĩ/mị 離靡離 底靡 頭靡 頭頭靡一底蜜底馝 ly mĩ/mị ly  để mĩ/mị  đầu mĩ/mị  đầu đầu mĩ/mị nhất để mật để tất 擔婢 毘摩離 吼溜吼溜 阿輸母棄哿 đam/đảm Tì  tỳ ma ly  hống lựu hống lựu  a du mẫu khí cả 梨摩訶哿梨婆羅緊那枳試 苟漏苟漏怛不 lê Ma-ha cả lê Bà la khẩn na chỉ thí  cẩu lậu cẩu lậu đát bất 漏梨 拘訶漏 拘漏 杜娑贉婆 杜贉婆 lậu lê  câu ha lậu  câu lậu  đỗ sa đảm Bà  đỗ đảm Bà  頭摩贉婆 瞿羅夜 左羅夜 熙狩 熙  đầu ma đảm Bà  Cồ La dạ  tả La dạ  熙thú  熙 利熙利 弭(亡比反後皆回)利弭利徵(張里反後皆同)底利底利 lợi 熙lợi  nhị (vong bỉ phản hậu giai hồi )lợi nhị lợi trưng (trương lý phản hậu giai đồng )để lợi để lợi  州漏州漏母漏母漏母漏母漏母漏休休  châu lậu châu lậu mẫu lậu mẫu lậu mẫu lậu mẫu lậu mẫu lậu hưu hưu 休休休休休休休休 婆婆婆婆婆婆婆婆婆 hưu hưu hưu hưu hưu hưu hưu hưu  Bà bà Bà bà Bà bà Bà bà Bà 婆蛇(常羅反後皆同)羅蛇羅蛇羅蛇羅蛇羅馱摩馱摩 Bà xà (thường La phản hậu giai đồng )La xà La xà La xà La xà La Đà ma Đà ma 尼 多波多波泥 馱訶 馱訶尼 座羅尼 ni  đa ba đa ba nê  Đà ha  Đà ha ni  tọa La ni  馲頭婢(房比反) 桀社尼 波里沙尼 沙普多  馲đầu Tì (phòng bỉ phản ) kiệt xã ni  ba lý sa ni  sa phổ đa 尼 多波尼 波遮尼 訶里尼 甘波尼 ni  đa ba ni  ba già ni  ha lý ni  cam ba ni  末陀尼 曼雉尼 歌摩歌里 傷歌里 薩  mạt đà ni  mạn trĩ ni  Ca ma Ca lý  thương Ca lý  tát 柯里 薩柯里 薩柯里座(俎戈反)羅尼頭摩頭 kha lý  tát kha lý  tát kha lý tọa (trở qua phản )La ni đầu ma đầu 摩利 婆狗修彌 瞿羅叉 波利鞞(吳音同)羅 ma lợi  Bà cẩu tu di  Cồ La xoa  Ba lợi tỳ (ngô âm đồng )La 夜 婆里婆斗 提婆 娑漫底那伊利 基 dạ  Bà lý Bà đẩu  đề bà  sa mạn để na y lợi  cơ 利婆訶 慈我毘留賴叉 慈我黳羅婆那 lợi Bà ha  từ ngã Tì lưu lại xoa  từ ngã 黳La-bà-na 象 慈我毘留博叉 慈我及黑瞿曇 慈我 tượng  từ ngã Tì lưu bác xoa  từ ngã cập hắc Cồ Đàm  từ ngã 摩尼龍王 慈我婆修已龍王 慈我杖足龍 ma-ni long Vương  từ ngã Bà tu dĩ long Vương  từ ngã trượng túc long 王 慈我滿月龍王 慈我難陀優婆難陀 Vương  từ ngã mãn nguyệt long Vương  từ ngã Nan-đà ưu bà Nan-đà 龍王(皆有色有稱譽與天阿修羅共戰大神通)慈我阿(少/兔)達多龍王 long Vương (giai hữu sắc hữu xưng dự dữ Thiên A-tu-la cọng chiến đại thần thông )từ ngã a (Nậu )đạt đa long Vương  慈我婆樓那龍王 慈我曼蛇(常羅反後皆同)利柯龍  từ ngã Bà lâu na long Vương  từ ngã mạn xà (thường La phản hậu giai đồng )lợi kha long 王 慈我得叉多龍王 慈我阿難多龍王 Vương  từ ngã đắc xoa đa long Vương  từ ngã A-nan đa long Vương  慈我如是婆修木河龍王 慈我阿波羅視  từ ngã như thị Bà tu mộc hà long Vương  từ ngã a ba la thị 多龍王 慈我沈婆修多龍王 慈我摩訶摩 đa long Vương  từ ngã trầm Bà tu đa long Vương  từ ngã Ma-ha ma 祁雖龍王 慈我如是摩那雖龍王 慈我柯 kì tuy long Vương  từ ngã như thị ma na tuy long Vương  từ ngã kha 多高龍王 慈我阿波羅龍王 慈我敷伽 đa cao long Vương  từ ngã a ba la long Vương  từ ngã phu già 槃龍王 慈我沙彌龍王 慈我馱地母珂 bàn long Vương  từ ngã sa di long Vương  từ ngã Đà địa mẫu kha 龍王 慈我摩尼分陀利龍王 慈我毘衫波 long Vương  từ ngã ma-ni phân đà lợi long Vương  từ ngã Tì sam ba 底龍王 慈我葛雉多柯龍王 慈我傷珂波 để long Vương  từ ngã cát trĩ đa kha long Vương  từ ngã thương kha ba 陀龍王 慈我甘婆羅龍王 慈我娑多羅龍 đà long Vương  từ ngã cam Bà la long Vương  từ ngã sa Ta-la long 王 慈我於彼龍王 慈我婆覊多鱣龍王 Vương  từ ngã ư bỉ long Vương  từ ngã Bà ki đa chiên long Vương  慈我針毛龍王 慈我胸行主龍王 慈我主  từ ngã châm mao long Vương  từ ngã hung hạnh/hành/hàng chủ long Vương  từ ngã chủ 龍王 慈我里婆柯龍王 慈我如是滿耳龍 long Vương  từ ngã lý Bà kha long Vương  từ ngã như thị mãn nhĩ long 王 慈我蝤蛑面龍王 慈我鼓羅柯龍王 Vương  từ ngã tù mâu diện long Vương  từ ngã cổ La kha long Vương  慈我修難陀跋死費多羅常龍王 慈我倚  từ ngã tu Nan-đà bạt tử phí Ta-la thường long Vương  từ ngã ỷ 羅具多羅龍王 慈我藍浮羅柯龍王 慈 La cụ Ta-la long Vương  từ ngã lam phù La kha long Vương  từ 我非人龍王 慈我上人龍王 慈我里祁 ngã phi nhân long Vương  từ ngã thượng nhân long Vương  từ ngã lý kì 羅大龍王 慈我母之驎駝龍王 慈我地 La Đại long Vương  từ ngã mẫu chi 驎Đà long Vương  từ ngã địa 行龍王。 hạnh/hành/hàng long Vương 。 如是依水依虛空依須彌山。 như thị y thủy y hư không y Tu-di sơn 。 一頭二頭彼常慈我。無足二足四足多足。 nhất đầu nhị đầu bỉ thường từ ngã 。vô túc nhị túc tứ túc đa túc 。 一切神龍皆莫為害。慈我住地及一切眾生。 nhất thiết Thần long giai mạc vi/vì/vị hại 。từ ngã tứ trụ địa cập nhất thiết chúng sanh 。 若動不動皆願安樂一切無疾病。一切見賢善莫起惡心。 nhược/nhã động bất động giai nguyện an lạc nhất thiết vô tật bệnh 。nhất thiết kiến hiền thiện mạc khởi ác tâm 。 慈念於我滅毒攝受。如是守護。 từ niệm ư ngã diệt độc nhiếp thọ 。như thị thủ hộ 。 禮佛菩薩禮寂滅解脫。禮已解脫。 lễ Phật Bồ-tát lễ tịch diệt giải thoát 。lễ dĩ giải thoát 。 婆羅門欲除惡法皆當作禮。願垂守護一切恐畏荒亂。一切災害疾病。 Bà-la-môn dục trừ ác pháp giai đương tác lễ 。nguyện thùy thủ hộ nhất thiết khủng úy hoang loạn 。nhất thiết tai hại tật bệnh 。 願斷一切惡毒一切不饒益。常現饒益。 nguyện đoạn nhất thiết ác độc nhất thiết bất nhiêu ích 。thường hiện nhiêu ích 。 先時阿難於雪山南。名金光明孔雀王。 tiên thời A-nan ư tuyết sơn Nam 。danh kim quang minh Khổng tước Vương 。 住處朝起讀誦此大孔雀王呪。晝必安樂。 trụ xứ triêu khởi độc tụng thử đại khổng tước vương chú 。trú tất an lạc 。 日入時讀誦夜必安樂。說呪如是。 nhật nhập thời độc tụng dạ tất an lạc 。thuyết chú như thị 。 吼吼吼吼吼吼。 hống hống hống hống hống hống 。 那伽離離離 淡婆離離離毘摩離離離 吼噓(呼介反後皆同)吼噓毘闍毘闍偷 na già ly ly ly  đạm Bà ly ly ly tỳ ma ly ly ly  hống 噓(hô giới phản hậu giai đồng )hống 噓Tì xà tỳ xà/đồ thâu 循求樓 倚羅彌羅伊利弭羅 躓利弭羅 tuần cầu lâu  ỷ La di La y lợi nhị La  chí lợi nhị La  躓利弭羅 伊利蜜渧麗底利蜜渧麗喜(許里  chí lợi nhị La  y lợi mật đế lệ để lợi mật đế lệ hỉ (hứa lý 反後皆同)利底利底蜜渧麗醰婢(亡俾反後皆同)叟婢覩 phản hậu giai đồng )lợi để lợi để mật đế lệ đàm Tì (vong tỉ phản hậu giai đồng )tẩu Tì đổ 叟覩瞿羅 支羅 遮波羅 毘羅 遮伊底 tẩu đổ Cồ La  chi La  già ba la  Tỳ-la  già y để 利馝底利 栗底利 lợi tất để lợi  lật để lợi 南無佛陀南(奴擔反後皆同) 止利已死瞿途熙尼 Nam mô Phật đà Nam (nô đam/đảm phản hậu giai đồng ) chỉ lợi dĩ tử Cồ đồ 熙ni  南無阿羅漢多南訶羅拖羅願雨於十方  Nam mô A-la-hán đa Nam ha La tha La nguyện vũ ư thập phương  南無佛陀南  Nam mô Phật đà Nam 彼孔雀王有時。 bỉ Khổng tước Vương Hữu Thời 。 以此大孔雀明王不作呪誦擁護安樂。而與多林孔雀女。 dĩ thử Đại Khổng tước minh Vương bất tác chú tụng ủng hộ an lạc 。nhi dữ đa lâm Khổng-tước nữ 。 從園至園從苑至苑從山至山。 tùng viên chí viên tùng uyển chí uyển tùng sơn chí sơn 。 貪著於欲處憍迷多癡悶提携遊行。放逸自憍入一山穴。 tham trước ư dục xứ/xử kiêu/kiều mê đa si muộn Đề huề du hạnh/hành/hàng 。phóng dật tự kiêu/kiều nhập nhất sơn huyệt 。 於彼長夜怨家怨友常伺其便。以孔雀繩縛。 ư bỉ trường/trưởng dạ oan gia oán hữu thường tý kỳ tiện 。dĩ Khổng-tước thằng phược 。 彼孔雀王將至怨中心自作念。 bỉ Khổng tước Vương tướng chí oán trung tâm tự tác niệm 。 唯此大孔雀明王有呪如是。 duy thử Đại Khổng tước minh Vương hữu chú như thị 。 吼吼吼吼吼吼 那伽離離離 淡婆離離離 hống hống hống hống hống hống  na già ly ly ly  đạm Bà ly ly ly  毘摩離離離 吼冶吼冶 毘闍毘闍偷修  tỳ ma ly ly ly  hống dã hống dã  Tì xà tỳ xà/đồ thâu tu 求嘍 倚羅彌羅 伊利彌離 躓利彌羅 cầu lâu  ỷ La di La  y lợi di ly  chí lợi di La  伊利蜜渧麗 底利蜜渧麗 熙利底利蜜  y lợi mật đế lệ  để lợi mật đế lệ  熙lợi để lợi mật 渧麗 贉婢修贉婢 明修瞿羅 支羅遮 đế lệ  đảm Tì tu đảm Tì  minh tu Cồ La  chi La già 波邏 毘羅遮一徵(張里反)利馝底利 栗底利 ba lá  Tỳ-la già nhất trưng (trương lý phản )lợi tất để lợi  lật để lợi 南無佛陀南(奴擔反後皆同) 止利已死瞿途熙那 Nam mô Phật đà Nam (nô đam/đảm phản hậu giai đồng ) chỉ lợi dĩ tử Cồ đồ 熙na  南無阿羅漢多南訶利那利願處於十方雨一  Nam mô A-la-hán đa Nam ha lợi na lợi nguyện xứ/xử ư thập phương vũ nhất 切處南無佛陀南 thiết xứ/xử Nam mô Phật đà Nam 是時從苦得脫安隱至其境界。 Thị thời tùng khổ đắc thoát an ổn chí kỳ cảnh giới 。 說此呪句如是。 thuyết thử chú cú như thị 。 悉提(途枳反)醯(呼枳反後皆同)藪悉提醯武 遮尼武叉尼 tất Đề (đồ chỉ phản )hề (hô chỉ phản hậu giai đồng )tẩu tất Đề hề vũ  già ni vũ xoa ni 木柢(都此反後皆同)毘木柢 阿摩離 毘摩離(都紙反) mộc để (đô thử phản hậu giai đồng )Tì mộc để  A ma ly  tỳ ma ly (đô chỉ phản ) 尼摩離 曼陀離 亡伽離 喜蘭耳 治跋 Ni-ma ly  mạn-đà ly  vong già ly  hỉ lan nhĩ  trì bạt 婢 賴那伽婢醯 摩牖里 跋陀離 修跋 Tì  lại na già Tì hề  ma dũ lý  bạt đà ly  tu bạt 陀離 婆修跋陀離 娑滿多 跋陀離 đà ly  Bà tu bạt đà ly  sa mãn đa  bạt đà ly  薩婆他娑陀尼 波羅末他娑陀尼 摩那  tát bà tha sa đà ni  ba la mạt tha sa đà ni  ma na 死 摩訶摩那死 鷃部柢(都紙反後皆同)鷃哲部柢 tử  Ma-ha ma na tử  yến bộ để (đô chỉ phản hậu giai đồng )yến triết bộ để  鷃箒柢 阿羅是 毘羅是 阿摩里柢 阿  yến trửu để  a La thị  Tỳ-la thị  A ma lý để  a 摩隷 婆羅彌 婆羅娑離趺(方牟反後皆同)羅耐 ma lệ  Bà la di  Bà la sa ly phu (phương mưu phản hậu giai đồng )La nại (奴翅反)趺羅那 摩弩脂 彌里多三恃婆底 (nô sí phản )phu La na  ma nỗ chi  di lý đa tam thị Bà để 死里跋陀隷 旃(遮千反後皆同)陀隷 旃陀羅 波羅 tử lý bạt đà lệ  chiên (già thiên phản hậu giai đồng )đà lệ  chiên đà la  ba la 譬(敷俾反)修離易(易移反下皆同)修羅那干諦(都豉反)毘多 thí (phu tỉ phản )tu ly dịch (dịch di phản hạ giai đồng )tu la na can đế (đô thị phản )Tì đa 頗易修跋抳 婆羅摩瞿屣 婆羅摩述柢 phả dịch tu bạt nê  Bà La-ma Cồ tỉ  Bà La-ma thuật để (都此反後皆同)薩婆波羅底 訶柢娑訶 (đô thử phản hậu giai đồng )tát bà ba la để  ha để sa ha 禮一切諸佛。願守護我令得安隱。 lễ nhất thiết chư Phật 。nguyện thủ hộ ngã lệnh đắc an ổn 。 止咎止咎臭止母止娑訶。 chỉ cữu chỉ cữu xú chỉ mẫu chỉ sa ha 。 復次阿難餘彼先時金光明孔雀王。已坐非餘可知何故。 phục thứ A-nan dư bỉ tiên thời kim quang minh Khổng tước Vương 。dĩ tọa phi dư khả tri hà cố 。 唯我阿難先時名金光孔雀王。阿難此大孔雀明王。 duy ngã A-nan tiên thời danh kim quang Khổng tước Vương 。A-nan thử Đại Khổng tước minh Vương 。 今我當說其心其呪如是。 kim ngã đương thuyết kỳ tâm kỳ chú như thị 。 伊底 蜜底 底里 比里 蜜底 底里 y để  mật để  để lý  bỉ lý  mật để  để lý  蜜底 弭修醰婆醰波 修婆 止里 指死  mật để  nhị tu đàm Bà đàm ba  tu Bà  chỉ lý  chỉ tử 馝哿羅彌里 tất cả La di lý 南無佛陀南(奴擔反)止里 指死 波蘭多母離 Nam mô Phật đà Nam (nô đam/đảm phản )chỉ lý  chỉ tử  ba lan đa mẫu ly  伊底訶羅 蘆喜多 母羅 耽婆 掩  y để ha La  lô hỉ đa  mẫu La  đam Bà  yểm (於甘反)婆苟底苟捺底鞠苟捺底 底羅 君 (ư cam phản )Bà cẩu để cẩu nại để cúc cẩu nại để  để La  quân 社捺底 阿迮(張假反)伴侈鹽 xã nại để  a 迮(trương giả phản )bạn xỉ diêm 九月十月願天降雨。 cửu nguyệt thập nguyệt nguyện Thiên hàng vũ 。 伊里 弭里 指里 弭里 枳羅 弭里 y lý  nhị lý  chỉ lý  nhị lý  chỉ La  nhị lý 枳斗母離 頭頭摩 修頭彌雉 陀里 chỉ đẩu mẫu ly  đầu đầu ma  tu đầu di trĩ  đà lý 彌散(蘇半反後皆同)斗跋諦(當翅反後皆同)部娑跋諦 部娑 di tán (tô bán phản hậu giai đồng )đẩu bạt đế (đương sí phản hậu giai đồng )bộ sa bạt đế  bộ sa 羅部娑羅 倚多 跋娑多 羅哿 詔哿羅 La bộ Ta-la  ỷ đa  bạt sa đa  La cả  chiếu cả La 諾摩里弭 羅珂羅摩起離 伊底薩闍離 nặc ma lý nhị  La kha La-ma khởi ly  y để tát xà/đồ ly  耽鞞耽鞞 阿捺諦婆羅捺諦 阿那那捺諦  đam tỳ đam tỳ  a nại đế Bà la nại đế  A na na nại đế  周遍周遍周遍周遍周遍周遍周遍  chu biến chu biến chu biến chu biến chu biến chu biến chu biến 願天降雨新水。 nguyện Thiên hàng vũ tân thủy 。 那羅耶柅 波羅耶柅 訶里多里 君多里 na la da ni  ba la da ni  ha lý đa lý  quân đa lý  蜜死底 已底里 蜜死底 伊里弭 悉  mật tử để  dĩ để lý  mật tử để  y lý nhị  tất 陀牢斗 陀羅彌陀 曼多羅 我某甲 đà lao đẩu  Đà-la Di Đà  mạn Ta-la  ngã mỗ giáp  娑婆訶  Ta bà ha 阿難此大孔雀王心。以大孔雀王呪。 A-nan thử đại khổng tước vương tâm 。dĩ đại khổng tước vương chú 。 若入國界至阿蘭若。正路邪路詣王宮殿。 nhược/nhã nhập quốc giới chí A-lan-nhã 。chánh lộ tà lộ nghệ vương cung điện 。 劫賊鬪諍水火怨惡。及處大眾蛇齧飲毒。 kiếp tặc đấu tranh thủy hỏa oán ác 。cập xứ/xử Đại chúng xà niết ẩm độc 。 於一切怖畏應當憶念此呪。若風痰寒熱和合。 ư nhất thiết bố úy ứng đương ức niệm thử chú 。nhược/nhã phong đàm hàn nhiệt hòa hợp 。 於四百四病若為一一病所觸亦應憶念。 ư tứ bách tứ bệnh nhược/nhã vi/vì/vị nhất nhất bệnh sở xúc diệc ưng ức niệm 。 若非意苦至亦應憶念。何以故阿難若人應遭囚繫。 nhược/nhã phi ý khổ chí diệc ưng ức niệm 。hà dĩ cố A-nan nhược/nhã nhân ưng tao tù hệ 。 但以罰而得解脫。若應鞭罰以杖捶解脫。 đãn dĩ phạt nhi đắc giải thoát 。nhược/nhã ưng tiên phạt dĩ trượng chúy giải thoát 。 若應杖捶搏耳解脫。若應搏耳瞋罵解脫。 nhược/nhã ưng trượng chúy bác nhĩ giải thoát 。nhược/nhã ưng bác nhĩ sân mạ giải thoát 。 若應瞋罵誡勗解脫。若應誡勗不涉言解脫。 nhược/nhã ưng sân mạ giới húc giải thoát 。nhược/nhã ưng giới húc bất thiệp ngôn giải thoát 。 如是解脫離一切病。 như thị giải thoát ly nhất thiết bệnh 。 阿難我不見天人魔梵及沙門婆羅門。不以此大孔雀王呪所攝護者。 A-nan ngã bất kiến Thiên Nhân ma phạm cập sa môn Bà la môn 。bất dĩ thử đại khổng tước vương chú sở nhiếp hộ giả 。 坦然安隱消除罰毒。結界結地無有敢往以作恐怖。 thản nhiên an ổn tiêu trừ phạt độc 。kết giới kết/kiết địa vô hữu cảm vãng dĩ tác khủng bố 。 或天或天父母天眾女眾。 hoặc Thiên hoặc Thiên phụ mẫu Thiên Chúng nữ chúng 。 若龍若龍父母子女龍眾女眾。 nhược/nhã long nhược/nhã long phụ mẫu tử nữ long chúng nữ chúng 。 若阿修羅若修羅父母子女阿修羅眾及女眾。 nhược/nhã A-tu-la nhược/nhã tu la phụ mẫu tử nữ A-tu-la chúng cập nữ chúng 。 若伽樓陀若伽樓陀父母子女眾。若乾闥婆若乾闥婆父母子女眾。 nhược/nhã già lâu-đà nhược/nhã già lâu-đà phụ mẫu tử nữ chúng 。nhược/nhã Càn thát bà nhược/nhã Càn thát bà phụ mẫu tử nữ chúng 。 若厭鬼若厭鬼父母子女眾。 nhược/nhã yếm quỷ nhược/nhã yếm quỷ phụ mẫu tử nữ chúng 。 若緊那羅若摩睺羅伽。若夜叉若落叉娑。 nhược/nhã khẩn-na-la nhược/nhã Ma hầu la già 。nhược/nhã dạ xoa nhược/nhã lạc xoa sa 。 若卑離多若毘舍闍部多拘槃茶。富多那柯多富多那。 nhược/nhã ti ly đa nhược/nhã tỳ xá đồ bộ đa câu bàn trà 。phú đa na kha đa phú đa na 。 娑干陀縕摩陀身耶阿鉢娑摩羅等。 sa can đà ôn ma đà thân da a bát sa ma la đẳng 。 皆亦如是常覓人方便。誦念此呪終不能得。 giai diệc như thị thường mịch nhân phương tiện 。tụng niệm thử chú chung bất năng đắc 。 若天等得人方便。終不復得。還彼天眾以是現故。 nhược/nhã Thiên đẳng đắc nhân phương tiện 。chung bất phục đắc 。hoàn bỉ Thiên Chúng dĩ thị hiện cố 。 應當憶念其呪如是。 ứng đương ức niệm kỳ chú như thị 。 熙利 熙利 基利眉(無梨反)利禁讀第(唐紙反)醯 熙lợi  熙lợi  cơ lợi my (vô lê phản )lợi cấm độc đệ (đường chỉ phản )hề (呼是反)木渧(陽豉反後皆同)修木渧 阿多那多修那多 (hô thị phản )mộc đế (dương thị phản hậu giai đồng )tu mộc đế  a đa na đa tu na đa  修那多 提扶婆里婆鬪 波羅摩 阿槃  tu na đa  Đề phù Bà lý Bà đấu  ba La-ma  a bàn 多艶(吳音同)阿羅婆羅 瞿(庚具反)杜喜多 伊里 đa diễm (ngô âm đồng )a La bà La  Cồ (canh cụ phản )đỗ hỉ đa  y lý  弭里 馝恃里哿 柳頭柯柳頭柯 伊里  nhị lý  tất thị lý cả  liễu đầu kha liễu đầu kha  y lý  彌里 伊里 彌里 娑曼多妬 已栗  di lý  y lý  di lý  sa mạn đa đố  dĩ lật 埵 吼漏吼漏 熙里熙里已利已利 識 đoả  hống lậu hống lậu  熙lý 熙lý dĩ lợi dĩ lợi  thức 綺那 母芟 負漏負漏 遮羅遮羅 止利 ỷ/khỉ na  mẫu sam  phụ lậu phụ lậu  già La già La  chỉ lợi 止利 箒漏箒漏 毘底毘底 矢棄矢棄 chỉ lợi  trửu lậu trửu lậu  Tì để Tì để  thỉ khí thỉ khí  伊致 伊致 棄棄棄棄棄吼受吼受吼受  y trí  y trí  khí khí khí khí khí hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ 吼受吼受吼受吼受吼受吼受吼受 訶羅訶 hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ hống thọ/thụ  ha La ha 羅 訶羅泥(奴繫反)剡埤(扶卑反)醯(呼豉反) La  ha La nê (nô hệ phản )diệm bì (phù ti phản )hề (hô thị phản ) 一切諂惡我皆降伏。我護某甲救濟攝受。 nhất thiết siểm ác ngã giai hàng phục 。ngã hộ mỗ giáp cứu tế nhiếp thọ 。 令得安隱快樂除罰除毒。結界結地。 lệnh đắc an ổn khoái lạc trừ phạt trừ độc 。kết giới kết/kiết địa 。 質多離 質多羅摩離 訶離 訶羅摩離頗 chất đa ly  Chất đa la ma ly  ha ly  ha La-ma ly phả 離 頗羅摩離 叩漏叩漏 波羅波漏那毘 ly  pha la ma ly  khấu lậu khấu lậu  ba la ba lậu na Tì 利 阿漏母漏 伊移 訶擔毘茤 lợi  a lậu mẫu lậu  y di  ha đam/đảm Tì 茤 一切諂惡牙毒根毒飯毒。以佛力一切消滅。 nhất thiết siểm ác nha độc căn độc phạn độc 。dĩ Phật lực nhất thiết tiêu diệt 。 修漏 修鹿枳 婆羅 婆落枳 婆朗枳毘 tu lậu  tu lộc chỉ  Bà la  Bà lạc chỉ  Bà lãng chỉ Tì (扶比反)利喜利 (phù bỉ phản )lợi hỉ lợi 以七正覺及聲聞眾力。滅牙毒根毒飯毒。 dĩ thất chánh giác cập Thanh văn chúng lực 。diệt nha độc căn độc phạn độc 。 倚離 弭離 伊里 弭離 底里底里 彌 ỷ ly  nhị ly  y lý  nhị ly  để lý để lý  di 離 底摩頭摩頭摩(唐苟反)藪苟婆 粽婆耽婆 ly  để ma đầu ma đầu ma (đường cẩu phản )tẩu cẩu Bà  tống Bà đam Bà 訶智 那智 斗羅君蛇 那智 婆里所 ha trí  na trí  đẩu La quân xà  na trí  Bà lý sở 斗提薄伊利 已死 đẩu Đề bạc y lợi  dĩ tử 一切九月十月慈我。及於一切眾生。 nhất thiết cửu nguyệt thập nguyệt từ ngã 。cập ư nhất thiết chúng sanh 。 褒修智 褒陀羅尼 褒陀羅尼枳 婆陀枳 bao tu trí  bao Đà-la-ni  bao Đà-la-ni chỉ  Bà đà chỉ 婆陀哿母離 伊底奢婆離 斗婢斗婢 婆 Bà đà cả mẫu ly  y để xa Bà ly  đẩu Tì đẩu Tì  Bà 里颺哿離 阿跋智 波里跋智 lý dương cả ly  a bạt trí  ba lý bạt trí 南無世尊願天雨新水。 Nam mô Thế Tôn nguyện Thiên vũ tân thủy 。 因陀羅 瞿弭母柯耶 一質多耶 瞿杜 Nhân-đà-la  Cồ nhị mẫu kha da  nhất chất đa da  Cồ đỗ 喜架耶 婆陵伽李柯耶 阿離多離 居多 hỉ giá da  Bà lăng già lý kha da  a ly đa ly  cư đa 離 阿沙泥(奴翅反)波沙泥(奴翅反)波多尼拘離 ly  a sa nê (nô sí phản )ba sa nê (nô sí phản )ba đa ni câu ly 南無諸佛世尊。毘貝尸佛依無憂樹下。 Nam mô chư Phật Thế tôn 。Tì bối thi Phật y vô ưu thụ hạ 。 尸棄佛依分陀利樹下。毘輸佛依娑羅樹下。 Thi Khí Phật y phân đà lợi thụ hạ 。Tì du Phật y Ta-la thụ hạ 。 拘孫牟尼佛依尸梨沙樹下。 câu tôn Mâu Ni Phật y thi lê sa thụ hạ 。 柯那柯佛依憂曇婆羅樹下。迦葉佛依若伽樓馱樹下。 kha na kha Phật y ưu đàm Bà la thụ hạ 。Ca-diếp Phật y nhược/nhã già A-nậu-lâu-đà thụ hạ 。 瞿曇釋迦牟尼佛依菩提樹下。得菩提。於諸佛大神通。 Cồ Đàm Thích Ca Mâu Ni Phật y Bồ-đề thụ hạ 。đắc Bồ-đề 。ư chư Phật đại thần thông 。 與諸天有信。時彼諸天皆大歡喜。 dữ chư thiên hữu tín 。thời bỉ chư Thiên giai đại hoan hỉ 。 常願安隱其呪如是。 thường nguyện an ổn kỳ chú như thị 。 伊里 弭里 已里 毘里 枳里 蒲里優 y lý  nhị lý  dĩ lý  Tì lý  chỉ lý  bồ lý ưu 頭羅 修頭牟第(途施反)部娑羅 吼吼 哿羅 đầu La  tu đầu mưu đệ (đồ thí phản )bộ Ta-la  hống hống  cả La  哿羅是 哿羅是 哿羅杜母離 伊底捨  cả La thị  cả La thị  cả La đỗ mẫu ly  y để xả 遮多 苟斗履 那俾羅尼鉢捨底 鉢捨 già đa  cẩu đẩu lý  na tỉ La ni bát xả để  bát xả  鉢捨底 柯俾羅末 沙斗 伊里婆 悉  bát xả để  kha tỉ La mạt  sa đẩu  y lý Bà  tất 陀 牢斗陀羅眉陀 曼多羅 婆多 莎訶 đà  lao đẩu Đà-la my đà  mạn Ta-la  Bà đa  bà ha 阿難若有人。誦此大藥叉名者。 A-nan nhược hữu nhân 。tụng thử Đại dược xoa danh giả 。 設有惡心欲相惱害。頭破作七分如羅毘扶。 thiết hữu ác tâm dục tướng não hại 。đầu phá tác thất phần như La Tì phù 。 說言如是。 thuyết ngôn như thị 。 吉底母離 倚樓母離 娑曼多母離 阿智 cát để mẫu ly  ỷ lâu mẫu ly  sa mạn đa mẫu ly  a trí 那智 苟藪那智 一涕(他離反後皆同)蜜涕波漏 na trí  cẩu tẩu na trí  nhất thế (tha ly phản hậu giai đồng )mật thế ba lậu  阿羅吒个 摩羅吒个 伊利已止利 瞿頭  a La trá 个 ma la trá 个 y lợi dĩ chỉ lợi  Cồ đầu (當樓反後皆同)頭訶檀陀 卯(吳音同)訓頭吼摩頻那罷 (đương lâu phản hậu giai đồng )đầu ha đàn đà  mão (ngô âm đồng )huấn đầu hống ma tần na bãi (亡俾反)多 (vong tỉ phản )đa 禮諸佛兩足尊。願汝等安隱行路往還。 lễ chư Phật lượng túc tôn 。nguyện nhữ đẳng an ổn hạnh/hành/hàng lộ vãng hoàn 。 一切晝夜心無傷愍。一切諸佛大神通。 nhất thiết trú dạ tâm vô thương mẫn 。nhất thiết chư Phật đại thần thông 。 一切無漏諸羅漢。以此實語願皆安隱。 nhất thiết vô lậu chư La-hán 。dĩ thử thật ngữ nguyện giai an ổn 。 此大孔雀王呪如來所說。願作救濟攝受守護。 thử đại khổng tước vương chú Như Lai sở thuyết 。nguyện tác cứu tế nhiếp thọ thủ hộ 。 寂樂安隱除諸罰毒。結界結地願壽百歲見於百春。 tịch lạc/nhạc an ổn trừ chư phạt độc 。kết giới kết/kiết địa nguyện thọ bách tuế kiến ư bách xuân 。 阿難諸大藥叉。或住海中或住須彌山。 A-nan chư Đại dược xoa 。hoặc trụ/trú hải trung hoặc trụ/trú Tu-di sơn 。 或住高山密林大林。或住大小江河。川渠陂池。 hoặc trụ/trú cao sơn mật lâm Đại lâm 。hoặc trụ/trú đại tiểu giang hà 。xuyên cừ pha trì 。 山塚四衢國村園苑。大路小路遊戲之處。 sơn trủng tứ cù quốc thôn viên uyển 。Đại lộ Tiểu lộ du hí chi xứ/xử 。 阿難藥叉住於阿蘭盤多國王處。以此大孔雀王呪。 A-nan dược xoa trụ/trú ư a lan bàn đa Quốc Vương xứ/xử 。dĩ thử đại khổng tước vương chú 。 願見守護壽於百春說呪如是。 nguyện kiến thủ hộ thọ ư bách xuân thuyết chú như thị 。 訶利訶利尼 遮利遮利尼 波羅摩尼 母 ha lợi ha lợi ni  già lợi già lợi ni  ba la ma-ni  mẫu 訶尼娑擔婆尼 剡婆尼 莎炎部莎呵 ha ni sa đam/đảm Bà ni  diệm Bà ni  bà viêm bộ bà ha 阿難東方提頭賴吒。領乾闥婆王。 A-nan Đông phương Đề đầu lại trá 。lĩnh càn thát bà vương 。 眾數非一千萬。前後圍遶守護東方天王。 chúng số phi nhất thiên vạn 。tiền hậu vi nhiễu thủ hộ Đông phương Thiên Vương 。 復有兒孫兄弟及大臣軍主吏民大眾。 phục hưũ nhi tôn huynh đệ cập đại thần quân chủ lại dân Đại chúng 。 以此大孔雀王呪。擁護守視令其安隱百歲歡樂。 dĩ thử đại khổng tước vương chú 。ủng hộ thủ thị lệnh kỳ an ổn bách tuế hoan lạc 。 說呪如是。 thuyết chú như thị 。 受受漏 受受漏 受受漏 受受漏 受 thọ/thụ thọ/thụ lậu  thọ/thụ thọ/thụ lậu  thọ/thụ thọ/thụ lậu  thọ/thụ thọ/thụ lậu  thọ/thụ 漏受漏是莎訶 lậu thọ/thụ lậu thị bà ha 阿難南方毘樓略。領鳩槃茶王。 A-nan Nam phương Tì-lâu lược 。lĩnh cưu bàn trà Vương 。 眾數非一千萬。前後圍遶擁護守視南方天王。 chúng số phi nhất thiên vạn 。tiền hậu vi nhiễu ủng hộ thủ thị Nam phương Thiên Vương 。 復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大眾。以此大孔雀王呪。 phục hưũ nhi tôn huynh đệ đại thần quân chủ lại dân Đại chúng 。dĩ thử đại khổng tước vương chú 。 願擁護守視皆見百春。說呪如是。 nguyện ủng hộ thủ thị giai kiến bách xuân 。thuyết chú như thị 。 鞞漏翅 鞞漏翅 阿蜜多羅 伽多尼 波 tỳ lậu sí  tỳ lậu sí  a mật Ta-la  già đa ni  ba 樓那婆底 婢糅婆里尼 婢利那弗多羅翅 lâu na bà để  Tì nhữu Bà lý ni  Tì lợi na phất đa la sí  主呪毘呪莎訶  chủ chú Tì chú bà ha 阿難西方毘樓博叉。領龍王。眾數非一千萬。 A-nan Tây phương tỳ lâu bác xoa 。lĩnh long Vương 。chúng số phi nhất thiên vạn 。 前後圍遶守護西方天王。 tiền hậu vi nhiễu thủ hộ Tây phương Thiên Vương 。 復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大眾。以此大孔雀王呪。 phục hưũ nhi tôn huynh đệ đại thần quân chủ lại dân Đại chúng 。dĩ thử đại khổng tước vương chú 。 擁護守衛令壽百春。說呪如是。 ủng hộ thủ vệ lệnh thọ bách xuân 。thuyết chú như thị 。 罷(防俾反後皆同)部利 罷部利末底智 末底智 bãi (phòng tỉ phản hậu giai đồng )bộ lợi  bãi bộ lợi mạt để trí  mạt để trí  俱躓俱躓苾頭摩底 樓樓樓樓樓樓樓樓  câu chí câu chí bật đầu ma để  lâu lâu lâu lâu lâu lâu lâu lâu  周周周周周周周周 遮遮遮遮遮遮遮遮  châu châu châu châu châu châu châu châu  già già già già già già già già (吳音同)莎訶 (ngô âm đồng )bà ha 阿難北方名毘沙門。領藥叉王。 A-nan Bắc phương danh Tỳ sa môn 。lĩnh dược xoa Vương 。 眾數非一千萬。前後圍遶守護北方天王。 chúng số phi nhất thiên vạn 。tiền hậu vi nhiễu thủ hộ Bắc phương Thiên Vương 。 復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大眾以此大孔雀王呪。 phục hưũ nhi tôn huynh đệ đại thần quân chủ lại dân Đại chúng dĩ thử đại khổng tước vương chú 。 願擁護守衛我某甲等令見百春。說呪如是。 nguyện ủng hộ thủ vệ ngã mỗ giáp đẳng lệnh kiến bách xuân 。thuyết chú như thị 。 蘇利蘇利 失利失利摩底 熙利熙利 摩 tô lợi tô lợi  thất lợi thất lợi ma để  熙lợi 熙lợi  ma 底 已里利 訶里利 彼漏彼漏氷伽離 để  dĩ lý lợi  ha lý lợi  bỉ lậu bỉ lậu băng già ly  周漏周漏團(吳音同)頭摩底 訶多毘芟 坦頭  châu lậu châu lậu đoàn (ngô âm đồng )đầu ma để  ha đa Tì sam  thản đầu 摩底莎訶 ma để bà ha 東方提頭賴吒南方毘樓略。 Đông phương Đề đầu lại trá Nam phương Tì-lâu lược 。 西方毘樓博叉北方鳩鞞羅。此四大天王。 Tây phương tỳ lâu bác xoa Bắc phương cưu tỳ La 。thử tứ đại thiên vương 。 守護世間有大稱譽。有大神通力能降伏怨敵。 thủ hộ thế gian hữu Đại xưng dự 。hữu đại thần thông lực năng hàng phục oán địch 。 世無有抵無能勝者。阿修羅戰。以此大孔雀明王呪。 thế vô hữu để Vô năng thắng giả 。A-tu-la chiến 。dĩ thử Đại Khổng tước minh Vương chú 。 擁護我等願見百春。說呪如是。 ủng hộ ngã đẳng nguyện kiến bách xuân 。thuyết chú như thị 。 多婆離 摩婆離 遮離 彌離 底羅弭離 đa Bà ly  ma Bà ly  già ly  di ly  để La nhị ly  伊施 鞞施 耽鞞 耽鞞  y thí  tỳ thí  đam tỳ  đam tỳ 願天雨一切。 nguyện Thiên vũ nhất thiết 。 喜利弭里 耽鞞 斗斗鞞 遏智跋智 hỉ lợi nhị lý  đam tỳ  đẩu đẩu tỳ  át trí bạt trí  波羅摩頭 捺智  ba la ma đầu  nại trí 願天雨。 nguyện Thiên vũ 。 咎漏伽蘭多 安第(途翅反皆同)難第 斗斗難第 cữu lậu già lan đa  an đệ (đồ sí phản giai đồng )nạn/nan đệ  đẩu đẩu nạn/nan đệ 槃檀第 粥翅木翅 伊哩底 尼里底 bàn đàn đệ  chúc sí mộc sí  y lý để  ni lý để  喜里喜里 吼漏吼漏 訶利弭里 斗離多  hỉ lý hỉ lý  hống lậu hống lậu  ha lợi nhị lý  đẩu ly đa 多離 莎訶 đa ly  bà ha 汝阿難當誦取大藥叉軍主。名偈如是。 nhữ A-nan đương tụng thủ Đại dược xoa quân chủ 。danh kệ như thị 。 鳩鞞羅大兒名先闍耶。乘人住彌(亡之反)伊羅國。 cưu tỳ La Đại nhi danh tiên xà/đồ da 。thừa nhân trụ/trú di (vong chi phản )y La quốc 。 常乞天實語。以此大孔雀王呪。擁護我願見百春。 thường khất Thiên thật ngữ 。dĩ thử đại khổng tước vương chú 。ủng hộ ngã nguyện kiến bách xuân 。 說呪如是。 thuyết chú như thị 。 波離 具羅柯智 摩登耆 旃陀利 富樓 ba ly  cụ La kha trí  ma đăng kì  chiên đà lợi  phú lâu 娑膩 止止里尼 瞿利 乾陀利 旃陀利 sa nị  chỉ chỉ lý ni  Cồ lợi  Càn-đà lợi  chiên đà lợi  摩登耆 摩里尼 喜利喜利 阿伽底  ma đăng kì  ma lý ni  hỉ lợi hỉ lợi  A già để  伽底 乾陀利 俱恥柯羅 柯羅衣智訶底  già để  Càn-đà lợi  câu sỉ kha La  kha La y trí ha để  喜利喜利箴(吳音同)莎訶  hỉ lợi hỉ lợi châm (ngô âm đồng )bà ha 鉤鉤孫陀夜叉。住弗波多利弗國。 câu câu tôn đà dạ xoa 。trụ/trú phất ba đa lợi phất quốc 。 阿難波實多(梁言不稱)夜叉住偷那國。 A-nan ba thật đa (lương ngôn bất xưng )dạ xoa trụ/trú thâu na quốc 。 藥叉名世羅住跋陀國。那婆夜叉住欝單越國。 dược xoa danh thế la trụ/trú bạt đà quốc 。na bà dạ xoa trụ/trú uất đan việt quốc 。 彼周羅波尼夜叉(梁言金剛手)住耆闍崛山。伽樓陀夜叉住毘富羅國。 bỉ châu la ba ni dạ xoa (lương ngôn Kim Cương Thủ )trụ/trú Kì-xà-Quật sơn 。già lâu-đà dạ xoa trụ/trú tỳ phú la quốc 。 質多羅崛多夜叉住底季底木珂國。 Chất đa la quật đa dạ xoa trụ/trú để quý để mộc kha quốc 。 薄拘羅夜叉有大軍大力。珂多夜叉優波珂多夜叉。 Bạc-câu-la dạ xoa hữu Đại quân Đại lực 。kha đa dạ xoa ưu ba kha đa dạ xoa 。 皆住迦毘羅國釋迦生處。 giai trụ/trú Ca-tỳ-la quốc Thích Ca sanh xứ 。 柯摩履波陀斑足夜叉住毘羅國。摩醯首羅夜叉住毘羅多國。 kha ma lý ba đà ban túc dạ xoa trụ/trú Tỳ-la quốc 。Ma hề thủ la dạ xoa trụ/trú Tỳ-la đa quốc 。 魔醯鏃羅夜叉(梁言太白)止羅多國。 Ma-hề thốc La dạ xoa (lương ngôn thái bạch )chỉ La đa quốc 。 毘里害(吳音同)波底夜叉住舍衛國。娑伽羅夜叉住娑枳多國。 Tì lý hại (ngô âm đồng )ba để dạ xoa trụ/trú Xá-Vệ quốc 。sa già la dạ xoa trụ/trú sa chỉ đa quốc 。 髮闍羅牖他夜叉(梁言金剛仗)住毘沙羅國。 phát xà/đồ La dũ tha dạ xoa (lương ngôn Kim cương trượng )trụ/trú Tì Ta-la quốc 。 訶梨氷伽羅夜叉(梁言師子青色)住末羅國。 ha lê băng già la dạ xoa (lương ngôn sư tử thanh sắc )trụ/trú mạt la quốc 。 摩訶哿羅夜叉住婆羅那國。 Ma-ha cả La dạ xoa trụ/trú Bà la na quốc 。 修陀里舍那夜叉(梁言善見)住瞻波國。毘復紬夜叉住墮羅个國。 Tu đà lý xá na dạ xoa (lương ngôn thiện kiến )trụ/trú Chiêm-ba quốc 。Tì phục trừu dạ xoa trụ/trú đọa La 个quốc 。 陀羅秦持夜叉住墮羅波利國。 Đà-la tần trì dạ xoa trụ/trú đọa La Ba lợi quốc 。 毘紕(敷比反)舍那夜叉(梁言可畏)住擔羅跋魔熟銅色國末陀那夜叉住沙耶 Tì bì (phu bỉ phản )xá na dạ xoa (lương ngôn khả úy )trụ/trú đam/đảm La bạt ma thục đồng sắc quốc mạt đà na dạ xoa trụ/trú sa da 遮國。阿多婆夜叉住於林中。 già quốc 。a đa Bà dạ xoa trụ/trú ư lâm trung 。 迦毘羅夜叉住多穀國。婆修多羅夜叉住欝闍耶尼國。 Ca-tỳ la dạ xoa trụ/trú đa cốc quốc 。Bà tu-đa-la dạ xoa trụ/trú uất xà/đồ da ni quốc 。 婆部底夜叉住婆蘭底國。 Bà bộ để dạ xoa trụ/trú Bà lan để quốc 。 裘樓个夜叉住婆樓割車國。難陀夜叉住阿難陀富羅國。 cừu lâu 个dạ xoa trụ/trú Bà lâu cát xa quốc 。Nan-đà dạ xoa trụ/trú A-nan-đà phú la quốc 。 末離他羅夜叉(梁言持華鬘)陀瞿縷陀分夜叉皆住勝水國。 mạt ly tha La dạ xoa (lương ngôn Trì hoa man )đà Cồ lũ đà phần dạ xoa giai trụ/trú thắng thủy quốc 。 阿難陀夜叉(梁言白牙)住波羅鉢多國。 A-nan-đà dạ-xoa (lương ngôn bạch nha )trụ/trú ba la bát đa quốc 。 叔柯羅盪屣多羅夜叉住修跋升難國(梁言善處)。 thúc kha La đãng tỉ Ta-la dạ xoa trụ/trú tu bạt thăng nạn/nan quốc (lương ngôn thiện xứ )。 如是夜叉從佛遊化。 như thị dạ xoa tùng Phật du hóa 。 地里陀那南手夜叉(梁言堅名)住末死底柯國。 địa lý đà na Nam thủ dạ xoa (lương ngôn kiên danh )trụ/trú mạt tử để kha quốc 。 摩訶耆利夜叉(梁言大山)住耆利那伽羅山城。婆娑婆夜叉住鞞持舍國。 Ma-ha kì lợi dạ xoa (lương ngôn Đại sơn )trụ/trú kì lợi na già La sơn thành 。Bà-ta-bà dạ xoa trụ/trú tỳ trì xá quốc 。 柯底枳夜叉住魯喜多个國。 kha để chỉ dạ xoa trụ/trú lỗ hỉ đa 个quốc 。 拘摩羅童子夜叉於世有稱譽(梁言百肩)沙多婆吼夜叉皆住闡陀哿羅國。 câu ma la Đồng tử dạ xoa ư thế hữu xưng dự (lương ngôn bách kiên )sa đa Bà hống dạ xoa giai trụ/trú Xiển đà cả La quốc 。 毘梨害(呼割反)羅他夜叉住迦陵伽國。 Tì lê hại (hô cát phản )La tha dạ xoa trụ/trú Ca lăng già quốc 。 頭漏庾陀那夜叉(梁言大車不可繫)住遏祁柰國。 đầu lậu dữu đà na dạ xoa (lương ngôn đại xa bất khả hệ )trụ/trú át kì nại quốc 。 遏受那夜叉住遏受羅林。末陀柰夜叉住曼陀婆國。 át thọ/thụ na dạ xoa trụ/trú át thọ/thụ La lâm 。mạt đà nại dạ xoa trụ/trú mạn-đà Bà quốc 。 山頂者利苟多夜叉住摩羅婆國。 sơn đảnh/đính giả lợi cẩu đa dạ xoa trụ/trú ma la Bà quốc 。 蘋陀羅夜叉住縷憙多國。薩婆跋陀羅夜叉住奢柯羅國。 tần Đà-la dạ xoa trụ/trú lũ hỉ đa quốc 。tát bà bạt-đà-la dạ xoa trụ/trú xa kha La quốc 。 波利多柯夜叉住輸底羅柯國。 Ba lợi đa kha dạ xoa trụ/trú du để La kha quốc 。 薩他婆訶夜叉陀尼莎羅夜叉皆住阿恃單闍耶國。 tát tha Bà ha dạ xoa đà ni bà La dạ xoa giai trụ/trú a thị đan xà/đồ da quốc 。 苟多蕩娑多羅夜叉婆修跋陀羅夜叉皆住婆莎底 cẩu đa đãng sa Ta-la dạ xoa Bà tu bạt-đà-la dạ xoa giai trụ/trú Bà bà để 國。矢婆夜叉住矢婆富羅訶羅國。 quốc 。thỉ Bà dạ xoa trụ/trú thỉ Bà phú la ha La quốc 。 矢婆跋陀羅夜叉住矢沙那國。 thỉ Bà bạt-đà-la dạ xoa trụ/trú thỉ sa na quốc 。 因陀羅夜叉住因陀羅婆馱國。弗沙波支(傖音)斗夜叉住尸羅不羅國。 Nhân-đà-la dạ xoa trụ/trú Nhân-đà-la Bà Đà quốc 。phất sa ba chi (sanh âm )đẩu dạ xoa trụ/trú thi-la bất La quốc 。 陀羅柯夜叉住陀羅不羅國。 Đà-la kha dạ xoa trụ/trú Đà-la bất La quốc 。 柯毘羅夜叉住跋那國。摩尼跋陀羅夜叉分尼跋陀夜叉。 kha Tỳ-la dạ xoa trụ/trú Bạt na quốc 。Ma ni bạt đà la dạ xoa phần ni bạt đà dạ xoa 。 此二兄弟皆住婆羅摩底野國。 thử nhị huynh đệ giai trụ/trú Bà La-ma để dã quốc 。 波羅末陀那夜叉住乾陀羅國。 Ba la mạt đà na dạ xoa trụ/trú kiền-đà-la quốc 。 波羅槃闍那夜叉住卓叉尸羅國。 ba la bàn xà/đồ na dạ xoa trụ/trú trác xoa thi-la quốc 。 珂羅留(吳音同)摩夜叉住掣(昌葛反)陀世(設鷄反)羅國。底里堀多夜叉住阿(少/兔)訶底羅國。 kha La lưu (ngô âm đồng )ma dạ xoa trụ/trú xế (xương cát phản )đà thế (thiết kê phản )La quốc 。để lý quật đa dạ xoa trụ/trú a (Nậu )ha để La quốc 。 波羅朋哿羅夜叉住魯樓个國。 ba la bằng cả La dạ xoa trụ/trú lỗ lâu 个quốc 。 難提尺跋他那夜叉住興咎跋他那國。 Nan-đề xích bạt tha na dạ xoa trụ/trú hưng cữu bạt tha na quốc 。 婆比羅夜叉住婆各訶部弭國。 Bà bỉ La dạ xoa trụ/trú Bà các ha bộ nhị quốc 。 哿羅訶比里野夜叉住婆哿國竭(苦葛反)施婆哿夜叉住摩偷羅國。 cả La ha bỉ lý dã dạ xoa trụ/trú Bà cả quốc kiệt (khổ cát phản )thí Bà cả dạ xoa trụ/trú ma thâu la quốc 。 哿輸陀羅夜叉住朗柯國修里耶波羅婆夜叉住修那國。 cả du Đà-la dạ xoa trụ/trú lãng kha quốc tu lý da ba La bà dạ xoa trụ/trú tu na quốc 。 其梨刎陀夜叉住偷羅訶國。 kỳ lê vẫn đà dạ xoa trụ/trú thâu La ha quốc 。 毘闍耶及鞞闍延多夜叉住粄頭摩偷羅國。 Tì xà/đồ da cập tỳ xà/đồ duyên đa dạ xoa trụ/trú 粄đầu ma thâu la quốc 。 分那柯夜叉住摩羅耶山。緊那羅夜叉住鷄羅哿國。 phần na kha dạ xoa trụ/trú ma la da sơn 。khẩn-na-la dạ xoa trụ/trú kê La cả quốc 。 弭珂波膩夜叉住槃陀國。 nhị kha ba nị dạ xoa trụ/trú bàn đà quốc 。 看陀哿夜叉住波底施(湯哿反)那國。僧哿利夜叉住比等伽羅國。 khán đà cả dạ xoa trụ/trú ba để thí (thang cả phản )na quốc 。tăng cả lợi dạ xoa trụ/trú bỉ đẳng già la quốc 。 速可婆訶夜叉住多郎伽底國。 tốc khả Bà ha dạ xoa trụ/trú đa 郎già để quốc 。 孫陀羅夜叉住那死柯國。 Tôn-đà-la dạ xoa trụ/trú na tử kha quốc 。 阿僧伽夜叉波樓割旦(吳音同)夜叉難提哿夜叉比多難提夜叉毘羅夜叉。 A-tăng-già dạ xoa ba lâu cát đán (ngô âm đồng )dạ xoa Nan-đề cả dạ xoa bỉ đa Nan-đề dạ xoa Tỳ-la dạ xoa 。 皆住哿羅訶多个國。藍扶施羅夜叉住伽陵伽國。 giai trụ/trú cả La ha đa 个quốc 。lam phù thí la dạ xoa trụ/trú Già lăng già quốc 。 摩訶部闍夜叉住俱莎羅國。 Ma-ha bộ xà dạ xoa trụ/trú câu bà La quốc 。 薩(蘇括反)底个夜叉住薩(蘇括反)底个吒國。 tát (tô quát phản )để 个dạ xoa trụ/trú tát (tô quát phản )để 个trá quốc 。 波羅个夜叉住婆那婆死國。跋陀羅千陀夜叉住多躓莎干陀國。 ba la 个dạ xoa trụ/trú Bà na bà tử quốc 。bạt-đà-la thiên đà dạ xoa trụ/trú đa chí bà can đà quốc 。 施那訶羅夜叉住莎陀富羅國。 thí na ha La dạ xoa trụ/trú bà đà phú la quốc 。 婆羅夜叉住鞞羅摩个國。 Bà la dạ xoa trụ/trú tỳ La-ma 个quốc 。 比里耶陀里舍那夜叉住阿槃底國。矢看地夜叉住瞿竭(苦割反)陀那國。 bỉ lý da đà lý xá na dạ xoa trụ/trú a bàn để quốc 。thỉ khán địa dạ xoa trụ/trú Cồ kiệt (khổ cát phản )đà na quốc 。 安闍那比里耶夜叉住鞞雉舍國。 an xà/đồ na bỉ lý da dạ xoa trụ/trú tỳ trĩ xá quốc 。 罷(亡俾反)矢體(暢底反)多个夜叉住掣(昌葛反)多羅伽羅國。 bãi (vong tỉ phản )thỉ thể (sướng để phản )đa 个dạ xoa trụ/trú xế (xương cát phản )Ta-la già la quốc 。 摩柯藍陀摩夜叉住底里不羅國。 ma kha lam đà ma dạ xoa trụ/trú để lý bất La quốc 。 妣奢浴夜叉住倚哿覺叉國。阿藍婆夜叉住遮漏贉婆羅國。 tỉ xa dục dạ xoa trụ/trú ỷ cả giác xoa quốc 。a Lam bà dạ xoa trụ/trú già lậu đảm Bà la quốc 。 摩訶頗伽夜叉住鳩婆利國。 Ma-ha phả già dạ xoa trụ/trú cưu Bà lợi quốc 。 毘縷遮羅夜叉住釋柯摩底國。 Tì lũ già La dạ xoa trụ/trú thích kha ma để quốc 。 遮羅底哿夜叉住阿喜掣(昌葛反)多羅國。柯比羅夜叉住甘比利國。 già La để cả dạ xoa trụ/trú a hỉ xế (xương cát phản )Ta-la quốc 。kha bỉ La dạ xoa trụ/trú cam bỉ lợi quốc 。 薄鳩羅夜叉曼陀婆耶夜叉分那柯夜叉。皆住類恃訶那國。 bạc cưu La dạ xoa mạn-đà Bà da dạ xoa phần na kha dạ xoa 。giai trụ/trú loại thị ha na quốc 。 苨(奴枳反)伽弭婆夜叉住般遮利國。 苨(nô chỉ phản )già nhị Bà dạ xoa trụ/trú ba/bát già lợi quốc 。 波羅婆夜叉住伽闍國。 ba La bà dạ xoa trụ/trú già xà/đồ quốc 。 陀里陀訶陀(少/兔)夜叉住波那國。不藍闍那夜叉住搖他國。 đà lý đà ha đà (Nậu )dạ xoa trụ/trú ba na quốc 。bất lam xà/đồ na dạ xoa trụ/trú diêu/dao tha quốc 。 拘婆羅个二夜叉王住苟鹿綺多羅國。 câu Bà la 个nhị dạ xoa Vương trụ/trú cẩu lộc ỷ/khỉ Ta-la quốc 。 摩呼樓可弭可羅二夜叉女有大名稱。 ma hô lâu khả nhị khả La nhị Dạ xoa nữ hữu Đại danh xưng 。 亦住於彼罷(亡俾反)底訶尼奈夜叉悉達夜叉。皆住阿耶底波耶國。 diệc trụ/trú ư bỉ bãi (vong tỉ phản )để ha ni nại dạ xoa Tất đạt dạ xoa 。giai trụ/trú A da để ba da quốc 。 悉陀抴(揚結反)多羅夜叉住莎鹿珂那國。 tất đà 抴(dương kết/kiết phản )Ta-la dạ xoa trụ/trú bà lộc kha na quốc 。 莎偷那夜叉住莎偷那國。 bà thâu na dạ xoa trụ/trú bà thâu na quốc 。 僧(蘇拯反)伽波羅二夜叉(梁言師子力虎力)住拘底波里沙國。 tăng (tô chửng phản )già ba la nhị dạ xoa (lương ngôn sư tử lực hổ lực )trụ/trú câu để ba lý sa quốc 。 摩訶先那夜叉住阿摩羅不藍闍耶國。弗波檀多夜叉住瞻波國。 Ma-ha tiên na dạ xoa trụ/trú A-ma-la bất lam xà/đồ da quốc 。phất ba đàn đa dạ xoa trụ/trú Chiêm-ba quốc 。 摩伽多夜叉住五山。 ma già đa dạ xoa trụ/trú ngũ sơn 。 瞿渝瞿夜叉具婆都夜叉修徒那夜叉住那伽羅國(梁言那竭)毘羅婆訶夜 Cồ du Cồ dạ xoa cụ Bà đô dạ xoa tu đồ na dạ xoa trụ/trú na già La quốc (lương ngôn na kiệt )Tỳ-la Bà ha dạ 叉住莎枳多國。修可婆訶夜叉住哿底國。 xoa trụ/trú bà chỉ đa quốc 。tu khả Bà ha dạ xoa trụ/trú cả để quốc 。 阿那抴(揚結反)阿那耶莎夜叉住高芟毘國。 A na 抴(dương kết/kiết phản )a na da bà dạ xoa trụ/trú cao sam Tì quốc 。 跋陀利柯夜叉住跋陀利柯國。 bạt đà lợi kha dạ xoa trụ/trú bạt đà lợi kha quốc 。 部多木珂夜叉住波多利弗多羅國。阿輸柯夜叉住倚哿者國。 bộ đa mộc kha dạ xoa trụ/trú ba đa lợi phất đa la quốc 。A-thâu-kha dạ xoa trụ/trú ỷ cả giả quốc 。 柯檐柯多夜叉住菴婆多國。 kha diêm kha đa dạ xoa trụ/trú am Bà đa quốc 。 悉太夜叉住阿羅柯國。弭(亡俾反)里頭个夜叉住恃單闍耶國。 tất thái dạ xoa trụ/trú a La kha quốc 。nhị (vong tỉ phản )lý đầu 个dạ xoa trụ/trú thị đan xà/đồ da quốc 。 刎闍枳舍夜叉住惡伽縷陀介國。 vẫn xà/đồ chỉ xá dạ xoa trụ/trú ác già lũ đà giới quốc 。 摩尼柯摩那夜叉住先頗婆國。 ma-ni kha ma na dạ xoa trụ/trú tiên phả Bà quốc 。 毘哿多哿多夜叉柯比羅夜叉。皆住跋莎升國。 Tì cả đa cả đa dạ xoa kha bỉ La dạ xoa 。giai trụ/trú bạt bà thăng quốc 。 乾他羅介夜叉毘已里底介夜叉。 kiền tha La giới dạ xoa Tì dĩ lý để giới dạ xoa 。 墮羅介夜叉尼羅耶夜叉。父樓婆夜叉未茶摩夜叉。 đọa La giới dạ xoa ni la da dạ xoa 。phụ lâu Bà dạ xoa vị trà ma dạ xoa 。 已耶搔夜叉跋陀羅治夜叉摩訶耶舍夜叉。 dĩ da tao dạ xoa bạt-đà-la trì dạ xoa Ma-ha Da xá dạ xoa 。 皆住鞞頭羅不羅國。剡婆介夜叉住摩樓部弭國。 giai trụ/trú tỳ đầu La bất La quốc 。diệm Bà giới dạ xoa trụ/trú ma lâu bộ nhị quốc 。 毘哿多夜叉住頻馱柯多國。 Tì cả đa dạ xoa trụ/trú tần Đà kha đa quốc 。 提婆芟摩夜叉住鞞摩尼介國。曼陀羅夜叉住優陀羅陀國。 đề bà sam ma dạ xoa trụ/trú tỳ ma-ni giới quốc 。Mạn-đà-la dạ xoa trụ/trú ưu đà La đà quốc 。 波羅朋哿羅夜叉住劫賓國。 ba la bằng cả La dạ xoa trụ kiếp tân quốc 。 瞻波柯夜叉住闍多修羅國。般之介夜叉住劫賓國。 Chiêm Ba kha dạ xoa trụ/trú xà/đồ đa tu la quốc 。ba/bát chi giới dạ xoa trụ kiếp tân quốc 。 有五百子有大軍大力。其最大者名般止介。 hữu ngũ bách tử hữu Đại quân Đại lực 。kỳ tối Đại giả danh ba/bát chỉ giới 。 住止那地(止那即中夏地也)娑干社夜叉(梁言無別頭姓高式)住修多羅地。 trụ/trú chỉ na địa (chỉ na tức trung hạ địa dã )sa can xã dạ xoa (lương ngôn vô biệt đầu tính cao thức )trụ/trú tu-đa-la địa 。 欝多波陀(梁言駱駝足)住鳩陳陀國。 uất đa ba đà (lương ngôn lạc Đà túc )trụ/trú cưu trần đà quốc 。 曼陀羅夜叉住曼陀羅婆那國。 Mạn-đà-la dạ xoa trụ/trú Mạn-đà-la Bà na quốc 。 朗枳莎羅夜叉(梁言堅自在)住迦毘尸國。摩里止夜叉(梁言光明)住羅摩起羅國。 lãng chỉ bà La dạ xoa (lương ngôn kiên tự tại )trụ/trú Ca Tì thi quốc 。ma lý chỉ dạ xoa (lương ngôn quang minh )trụ/trú La-ma khởi La quốc 。 撻摩波摩(梁言守法)住迦舍國。 thát ma ba ma (lương ngôn thủ pháp )trụ/trú Ca xá quốc 。 摩訶部社夜叉(梁言大肩)住婆訶梨國毘沙門王子杜那里娑婆(梁言有吉)一億 Ma-ha bộ xã dạ xoa (lương ngôn Đại kiên )trụ/trú Bà ha lê quốc Tỳ sa môn Vương tử đỗ na lý Ta-bà (lương ngôn hữu cát )nhất ức 夜叉圍遶住可羅國。 dạ xoa vi nhiễu trụ/trú khả La quốc 。 莎多祁梨夜叉醯摩婆多夜叉皆住辛頭莎伽離國。 bà đa kì lê dạ xoa hề ma Bà đa dạ xoa giai trụ/trú tân đầu bà già ly quốc 。 底里守羅波柅(囊子反)住底里夫那國。 để lý thủ La ba ni (nang tử phản )trụ/trú để lý phu na quốc 。 婆羅末陀那夜叉住謌陵伽國。般遮羅旃陀夜叉住陀羅美陀國。 Bà la mạt đà na dạ xoa trụ/trú Ca lăng già quốc 。ba/bát già La chiên đà dạ xoa trụ/trú Đà-la mỹ đà quốc 。 陀離奢羅夜叉(梁言財物自在)住師子國。 đà ly xa La dạ xoa (lương ngôn tài vật tự tại )trụ/trú Sư tử quốc 。 叔謌羅木珂夜叉(梁言白面)住林中。 thúc Ca La mộc kha dạ xoa (lương ngôn bạch diện )trụ/trú lâm trung 。 矜謌羅夜叉(梁言何所作)住波多羅國(梁言地下)波羅頗莎羅夜叉(梁言最光明)住陀利國(梁言 căng Ca La dạ xoa (lương ngôn hà sở tác )trụ/trú ba Ta-la quốc (lương ngôn địa hạ )ba la phả bà La dạ xoa (lương ngôn tối quang minh )trụ/trú đà lợi quốc (lương ngôn 即分陀利華)薩(蘇葛反)眉羅夜叉住遮摩羅國。 tức phân đà lợi hoa )tát (tô cát phản )my La dạ xoa trụ/trú già ma la quốc 。 波羅蜯哿羅(梁言作光明)夜叉住優羅舍國。 ba la 蜯cả La (lương ngôn tác quang minh )dạ xoa trụ/trú ưu La xá quốc 。 氷伽羅夜叉住阿摩利摩國。跋螺社夜叉住婆蘆墮林。 băng già la dạ xoa trụ/trú a ma lợi ma quốc 。bạt loa xã dạ xoa trụ/trú Bà lô đọa lâm 。 摩多利夜叉住謌波陀國。 ma đa lợi dạ xoa trụ/trú Ca ba đà quốc 。 藪波羅佛陀夜叉(梁言善見)住弗底利波智國。 tẩu ba la Phật-đà dạ xoa (lương ngôn thiện kiến )trụ/trú phất để lợi ba trí quốc 。 那羅鳩婆羅夜叉住柯毘尸國。波羅多國。 na la cưu Bà la dạ xoa trụ/trú kha Tì thi quốc 。ba la đa quốc 。 傷柯羅夜叉住莎何婆他那國。毘摩質多羅夜叉住波羅婆國。 thương kha La dạ xoa trụ/trú bà hà Bà tha na quốc 。Tỳ ma chất đa la dạ xoa trụ/trú ba La bà quốc 。 氷伽羅夜叉住哿多柯國。 băng già la dạ xoa trụ/trú cả đa kha quốc 。 介那木珂(梁言滿面)夜叉住分那跋他那國。哿羅多夜叉住烏纏國。 giới na mộc kha (lương ngôn mãn diện )dạ xoa trụ/trú phần na bạt tha na quốc 。cả La đa dạ xoa trụ/trú ô triền quốc 。 曼頭陀羅夜叉住高莎羅國。 mạn Đầu-đà La dạ xoa trụ/trú cao bà La quốc 。 摩柯羅墮闍夜叉(梁言(魚*(替-曰+貝))魚)住摩婁國。 ma kha La đọa xà dạ xoa (lương ngôn (ngư *(thế -viết +bối ))ngư )trụ/trú ma lâu quốc 。 質多羅仙那夜叉(梁言種種軍)住僕柯那國。羅婆那夜叉(梁言碧色)住羅摩他國。 Chất đa la tiên na dạ xoa (lương ngôn chủng chủng quân )trụ/trú bộc kha na quốc 。La-bà-na dạ xoa (lương ngôn bích sắc )trụ/trú La-ma tha quốc 。 氷加羅夜叉住婆羅死耶國。 băng gia La dạ xoa trụ/trú Bà la tử da quốc 。 波里耶持里舍那夜叉(梁言樂見)住畢底耶國。 ba lý da trì lý xá na dạ xoa (lương ngôn lạc/nhạc kiến )trụ/trú tất để da quốc 。 金毘羅夜叉億萬夜叉圍遶住王舍城。 kim-tỳ-la dạ xoa ức vạn dạ xoa vi nhiễu trụ/trú Vương-Xá thành 。 瞿波羅夜叉住阿喜掣(昌葛反)多羅國。阿多介夜叉住阿底柯不羅國。 Cồ Ba la dạ xoa trụ/trú a hỉ xế (xương cát phản )Ta-la quốc 。a đa giới dạ xoa trụ/trú a để kha bất La quốc 。 難提夜叉(梁言歡喜)住難提國。婆利夜叉住伽藍瞿沙國。 Nan-đề dạ xoa (lương ngôn hoan hỉ )trụ/trú Nan-đề quốc 。Bà lợi dạ xoa trụ/trú già lam Cồ sa quốc 。 毘沙門夜叉一億夜叉軍以自圍遶。 Tỳ sa môn dạ xoa nhất ức dạ xoa quân dĩ tự vi nhiễu 。 住提婆婆多羅那國。 trụ/trú đề bà Bà Ta-la na quốc 。 常在阿多盤多城此諸神通軍主大力夜叉。常能降伏怨敵無能勝者。 thường tại a đa bàn đa thành thử chư thần thông quân chủ Đại lực dạ xoa 。thường năng hàng phục oán địch Vô năng thắng giả 。 大有稱譽。常與諸天及阿修羅共戰。 Đại hữu xưng dự 。thường dữ chư Thiên cập A-tu-la cọng chiến 。 以此大孔雀王呪常加守護願壽百歲。說呪如是。 dĩ thử đại khổng tước vương chú thường gia thủ hộ nguyện thọ bách tuế 。thuyết chú như thị 。 阿柯智 毘柯智 訶羅尼 訶羅尼 他羅尼 a kha trí  Tì kha trí  ha La ni  ha La ni  tha La ni  他羅他 勗翅勗翅 曝翅曝翅 訶那訶  tha La tha  húc sí húc sí  bộc sí bộc sí  ha na ha 那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那 na ha na ha na ha na ha na ha na ha na ha na ha na 我某甲怨家陀訶陀訶陀訶陀訶陀訶陀 ngã mỗ giáp oan gia đà ha đà ha đà ha đà ha đà ha đà 訶陀訶陀訶陀訶 ha đà ha đà ha đà ha 不饒益我波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮 bất nhiêu ích ngã ba già ba già ba già ba già ba già ba già ba già 波遮波遮波遮 ba già ba già ba già 我讐頭頭頭頭頭頭頭頭頭頭 ngã thù đầu đầu đầu đầu đầu đầu đầu đầu đầu đầu 不饒益我訶訶訶訶訶訶訶訶訶訶 bất nhiêu ích ngã ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha 闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智 xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí xà/đồ trí 闍智 xà/đồ trí 願除我怨家箒漏箒漏箒漏箒漏箒漏箒漏箒 nguyện trừ ngã oan gia trửu lậu trửu lậu trửu lậu trửu lậu trửu lậu trửu lậu trửu 漏箒漏箒漏箒漏 lậu trửu lậu trửu lậu trửu lậu 熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙lợi 熙利 熙lợi 彌利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭 di lợi nhị lợi nhị lợi nhị lợi nhị lợi nhị lợi nhị lợi nhị lợi nhị 利弭利 lợi nhị lợi 剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏 phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu phẩu lậu 剖漏 phẩu lậu 止底止底止底止底止底止底止底止底止底 chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để chỉ để 止底 chỉ để 奭翅 密(捕逼反)翅 織翅薄翅 矢里跋陀 Thích sí  mật (bộ bức phản )sí  chức sí bạc sí  thỉ lý bạt đà 離 亡伽離三曼陀跋陀離薩婆羅他莎他膩 ly  vong già ly Tam-mạn-đà bạt đà ly tát bà La tha bà tha nị  柯摩離 毘摩離 旃陀羅 波羅譬(敷臂反)  kha ma ly  tỳ ma ly  chiên đà la  ba la thí (phu tý phản )  修利竿智 醰鞞(浮辟反)塗醰(浮臂反)波羅 養柯  tu lợi can trí  đàm tỳ (phù tích phản )đồ đàm (phù tý phản )ba la  dưỡng kha 願護我某甲及我眷屬願壽百歲。 nguyện hộ ngã mỗ giáp cập ngã quyến thuộc nguyện thọ bách tuế 。 孔雀王呪經卷上 Khổng tước Vương chú Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:02:08 2008 ============================================================